
A premência de gerar sites em dois ou mais idiomas é bastante frequente em diversos segmentos de negócio na internet. Seja você um prestador de serviços que deseja ampliar o seu alcance geográfico ou uma empresa com clientes espalhados pelo mundo.
E quando falamos de tradução de teor e sites multi-idiomas, logo lembramos do WordPress. O famoso gerenciador de teor, que atualmente está presente em mais de 38% de todos os sites no mundo, tem em seu diretório uma variedade grande de plugins e temas criados com esse propósito.
Neste cláusula, analisamos e listamos os melhores plugins de tradução para WordPress e que você pode encetar a usar hoje mesmo em seu site. Conheça aquém os detalhes de cada um e escolha a opção mais adequada à sua premência.
Antes de estrear
Antes de escolher o melhor plugin de tradução para o WordPress, é importante saber de alguns aspectos da plataforma e das ferramentas de tradução disponíveis.
Primeiramente, é importante saber que plugins podem ser usados em qualquer versão do WordPress instalada em um servidor de hospedagem. No caso do serviço WordPress.com, somente os planos Negócios e eCommerce permitem o uso de plugins e temas externos.
Outro ponto importante é que o quadro de controle do WordPress deve estar configurado no linguagem principal do site. Além de facilitar o gerenciamento do site, isso pode ajudar também na forma de plugins e temas que já possuem tradução para o linguagem principal. Se o seu WordPress está configurado para ser exibido em português do Brasil, por exemplo, os temas e plugins que você instalar e que possuem uma versão em português do Brasil (pt-br) já serão exibidos neste linguagem.
Ou por outra, certifique-se de que o tema que você utiliza ou pretende utilizar em seu site está prestes para ser traduzido. Essa preparação envolve aspectos presentes no código-manancial do tema e são fundamentais quando se deseja transcrever elementos gerais do site que estão fora do teor, porquê por exemplo, menus e widgets. Nascente paisagem pode ser observado na documentação do tema ou plugin em questão. Felizmente, a maioria dos temas e plugins profissionais estão preparados para serem traduzidos.
A propósito, se você ainda não criou o seu site, confira nascente tutorial explicando passo a passo porquê gerar um site WordPress do início ao término. 😉
Tradução manual ou automática?
Antes de instalar qualquer plugin, é importante refletir sobre a forma porquê o teor do seu site será traduzido. Você deseja realizar a tradução manualmente ou de maneira automática?
A tradução manual é mais precisa, pois demanda a escrita do teor por um tradutor humano. Por outro lado, exige mais tempo e pode ser mais faceta, caso seja necessário contratar um tradutor. Nesta modalidade, é generalidade que os textos que serão traduzidos precisem ser inseridos manualmente no WordPress, porquê se faz durante a publicação de um teor qualquer no sistema.
Já a tradução automática pode ser incrivelmente mais rápida de implementar, já que o processo será feito involuntariamente por um sistema, porquê o Google Tradutor. A desvantagem é conhecida por muitos: o texto traduzido pode permanecer estranho, com baixa qualidade, e até mesmo moderar erros. Isso ocorre porque ainda não existe um sistema automático de tradução que seja tão preciso quanto um bom tradutor humano. Cada linguagem possui peculiaridades e expressões que muitas vezes não podem ser traduzidas ao pé da letra. Por isso, a tradução automática pode ser de grande ajuda para agilizar o processo, mas o ideal é refinar o resultado com uma revisão manual.
Portanto, antes de partir para a escolha do melhor plugin de tradução para o WordPress, é importante determinar porquê será feita a tradução e tarar os aspectos inerentes ao método escolhido.
Melhores plugins de tradução para o WordPress
Feitas as considerações, vamos saber agora em detalhes os melhores plugins de tradução para WordPress disponíveis no mercado.
1. Weglot

O Weglot é uma sistema de tradução para sites conciliável não somente com o WordPress, mas com diversas outras plataformas. Dentre as mais conhecidas, podemos referir Wix, WooCommerce, Shopify e muitas outras. A instrumento está presente em mais de 50 milénio sites atualmente (30 milénio sites WordPress) e possui uma avaliação de 4.8 (de 5) pelos usuários no diretório de plugins do WordPress.
O Weglot está entre os melhores plugins de tradução para WordPress para aqueles que buscam uma solução externa. Ele funciona porquê um serviço por assinatura, onde o armazenamento dos textos traduzidos é gravado e disponibilizado pelos servidores da Weglot. Essa mecânica não motivo impacto ou sobrecarga no servidor de hospedagem do site. Uma vez instalado, o plugin detecta involuntariamente o teor do seu site e o deixa disponível para tradução.
Dentre os recursos que merecem destaque no Weglot estão a possibilidade de tradução manual ou automática, o entrada a tradutores profissionais e a possibilidade de aditar mais usuários nos planos superiores.
Prós:
- Detecção automática de teor;
- Tradução manual ou automática;
- A tradução pode ser feita diretamente no front-end (design);
- Conciliável com diversas plataformas de sites;
- Rede de tradutores profissionais (pagos à secção);
- Otimizado para SEO poliglota (seguindo as recomendações do Google);
- Permite redirecionar a página de combinação com o linguagem do navegador.
Contras:
- Possui limite de palavras traduzidas e de pageviews por projecto;
- O teor traduzido fica disponível exclusivamente enquanto a assinatura estiver ativa.
Preço:
Gratuito para até 2 milénio palavras traduzidas para um segundo linguagem. Os planos pagos começam em €99 por ano.
Visitar Weglot
2. WPML

O WPML é um plugin de tradução clássico para WordPress, com mais de 10 anos de existência. Apesar disso, ele continua se modernizando e é totalmente harmonizável com as versões mais recentes da instrumento. Atualmente, quase 1 milhão de sites utilizam o plugin, o que coloca o WPML entre os mais populares no quesito tradução do WordPress.
O WPML armazena todas as traduções no banco de dados do próprio site. Isso pode interrogar um uso maior do banco de dados e de recursos do servidor em sites muito grandes e com muitos idiomas. Por outro lado, o teor traduzido é completamente seu e pode ser usado mesmo que você decida, no horizonte, não renovar mais o WPML.
A licença do WPML é renovada anualmente e dá recta à atualizações de versão do plugin e suporte por e-mail. Caso a licença anual não seja renovada, o plugin continua em funcionamento, mas as atualizações e o suporte são interrompidos.
Dentre os recursos que merecem destaque no WPML estão a compatibilidade com os plugins e temas mais usados — porquê Yoast, Elementor, WooCommerce e outros, a otimização para SEO das versões traduzidas e um sistema de tradução automática, que pode ser usado porquê ponto de partida para a tradução manual.
Prós:
- Bom dispêndio-favor;
- Tradução manual ou automática;
- Serviços de tradução externos podem ser contratados diretamente no quadro do WordPress;
- Conciliável com a grande maioria dos temas e plugins existentes;
- Otimizado para SEO poliglota (seguindo as recomendações do Google);
- Permite redirecionar a página de congraçamento com o linguagem do navegador;
- Permite o uso de subdomínios, diretórios ou domínios distintos para cada linguagem.
Contras:
- Não possui versão gratuita;
- A versão inicial é limitada e não traduz elementos do site externos ao teor principal da página;
- Tradução feita somente no back-end (quadro admin) do WordPress;
- Pode ser multíplice para usuários inexperientes.
Preço:
O WPML não possui versão gratuita e começa em US$ 29 por ano.
Visitar WPML
3. TranslatePress

O TranslatePress está entre as opções mais fáceis de usar. Sua forma é simples e as traduções são realizadas diretamente no front-end do site. Isto é, você pode transcrever o teor do site à medida que navega pelo site. O plugin possui mais de 100 milénio instalações ativas e uma avaliação de 4.6 (de 5) no diretório de plugins do WordPress.
Dentre os recursos que merecem destaque no TranslatePress, cito a integração nativa com o sistema de blocos do WordPress (Gutenberg), o que permite, entre outras coisas, exibir imagens diferentes de consonância com o linguagem. Também permite usar traduções automáticas definitivamente ou porquê ponto de partida para a tradução manual.
Prós:
- Traduz todos os elementos da página, mesmo na versão gratuita;
- Permite exibir imagens diferentes de convenção com o linguagem;
- Oferece suporte totalidade ao WooCommerce;
- Tradução automática ou manual, sendo provável editar as traduções automáticas;
- O recurso “navegue porquê” permite visualizar o site porquê diversos tipos de usuários;
- Otimizado para SEO poliglota (seguindo as recomendações do Google);
- O teor traduzido é de propriedade do usuário, mesmo se o projecto não estiver mais ativo;
- Permite redirecionar a página de concórdia com o linguagem do navegador ou endereço de IP.
Contras:
- O uso de múltiplos idiomas e as configurações mais avançadas de SEO estão disponíveis somente nos planos pagos.
- Não permite transcrever conteúdos no back-end (quadro admin);
- Permite somente o uso de subdiretórios para as traduções (exemplo.com/pt/).
Preço:
O TranslatePress possui uma versão gratuita, que pode ser baixada no diretório de plugins do WordPress ou diretamente no pintura admin. As versões pagas começam em €79/ano.
Visitar TranslatePress
4. Polylang

O Polylang é outro sistema bastante popular e está entre os melhores plugins de tradução para WordPress. Presente em mais de 500 milénio sites, o plugin possui uma classificação de 4.7 (de 5) no diretório do WordPress.
A tradução é feita no quadro admin do WordPress e é provável transcrever diversos elementos além do teor principal, porquê tipos de posts customizados (custom post types), widgets, menus, entre outros. É harmonizável com a maioria dos plugins e inclui boas práticas de SEO nas traduções.
Prós:
- A versão gratuita inclui recursos fundamentais;
- Harmonizável com WooCommerce (somente nos planos pagos);
- Inclui todas as publicações e taxonomias para tradução já na versão gratuita;
- Não cria tabelas adicionais no banco de dados, o que pode simbolizar lucro em desempenho em algumas configurações;
- Comportável com os plugins de SEO mais usados no mundo;
- Permite o uso de subdomínios, diretórios ou domínios distintos para cada linguagem.
Contras:
- A versão gratuita não permite duplicar posts para tradução;
- Edição de traduções feitas somente no back-end (pintura admin);
- Não oferece a possibilidade de tradução automática do teor, a não ser através de um plugin de terceiros.
Preço:
O Polylang possui uma versão gratuita. Os planos pagos começam em €99/ano.
Visitar Polylang
5. MultilingualPress

O MultilingualPress é uma opção um pouco dissemelhante de todas as que mencionamos até agora. A principal diferença reside no indumentária de que o plugin utiliza a função Multisite, nativa do WordPress, para gerar versões traduzidas do linguagem original. Leste funcionamento possui suas vantagens e desvantagens.
Porquê vantagem está o desempenho: uma vez que cada linguagem corresponde a um site ilustre, a velocidade de carregamento das páginas pode ser superior, com ganhos ainda maiores se um sistema de cache estiver implementado. Leste funcionamento também permite maior independência entre os sites, sendo provável modificar completamente a figura do site de concórdia com o linguagem.
Porquê desvantagem, podemos referir a instalação mais complexa, que pode ser um pouco desafiadora para aqueles que estão começando no WordPress e/ou que nunca administraram a versão Multisite do CMS. O mesmo vale para a gestão, que, além do quadro de cada site, também possui uma extensão centralizada para gestão do conjunto de sites.
Outro ponto que merece atenção é que o MultilingualPress possui uma versão gratuita — mas que não recebe mais suporte —, disponível no diretório do WordPress. Há inclusive um aviso na página informando sobre os problemas de compatibilidade que a instalação de um plugin idoso pode gerar em versões mais recentes do WordPress. A versão atualizada do plugin está disponível somente nos planos pagos, no site da empresa.
Prós:
- Grande flexibilidade para modificar os sites de idiomas diferentes;
- Comportável com o WooCommerce;
- Possibilidades de otimização de desempenho devido à arquitetura Multisite;
- Utiliza funcionalidades padrão do WordPress, o que pode originar menos conflitos com plugins e temas;
- Permite o uso de subdomínios, diretórios ou domínios distintos para cada linguagem;
- Suporte nativo ao atributo hreflang, usado pelo Google para servir idiomas e URLs regionais nos resultados de pesquisa.
Contras:
- Instalação e gestão mais complexa;
- Versão gratuito obsoleta;
- Edição de traduções feitas somente no back-end (quadro admin);
- Preço superior aos plugins disponíveis no mercado.
Preço:
A licença anual do MultilingualPress começa em US$ 139,30 no primeiro ano, com renovação por US$ 199/ano.
Visitar MultilingualPress
6. Translate WordPress with GTranslate

O GTranslate é um serviço de tradução fundamentado na nuvem e que oferece a tradução automática do Google porquê ponto de partida. O plugin possui mais de 200 milénio instalações ativas e uma avaliação de 4.9 (de 5) no diretório do WordPress.
Ao usar o GTranslate em uma das versões pagas, o sistema faz uma transcrição do website original e traduz seu teor involuntariamente para o linguagem indicado. Esta imitação fica armazenada externamente, nos servidores do GTranslate, sem ocasionar impacto no servidor do site. As traduções automáticas podem ser editadas à vontade, caso o usuário deseje.
A versão gratuita, por outro lado, não gera cópias do site nem oferece a possibilidade de editar as traduções automáticas. Ao invés disso, ocorre uma tradução automática do teor da página dinamicamente (via javascript). O teor é logo exibido para o usuário, mas não fica armazenado.
Prós:
- As traduções são armazenadas externamente, sem promover impacto no servidor de hospedagem;
- As traduções são feitas involuntariamente, podendo ser editadas pelo usuário;
- Permite transcrever temas, plugins e todos os elementos do WordPress, incluindo AMP;
- Harmonizável com o WooCommerce;
- Permite o uso de subdomínios, diretórios, domínios distintos, parâmetros de URL ou cookies para cada linguagem;
- Bastante maleável na forma da estrutura do site, permitindo inclusive a tradução das URLs.
Contras:
- Otimizado para SEO exclusivamente nas versões pagas;
- Não é provável armazenar nem editar as traduções no modo gratuito;
- Serviço com pagamento mensal, uma vez interrompida a assinatura, o teor é perdido.
Preço:
O GTranslate possui uma versão gratuito que não armazena nem permite editar as traduções. As versões pagas começam em US$ 7,99 por mês.
Visitar GTranslate
7. Google Website Translator

O plugin Google Website Translator oferece integração do WordPress com a API de tradução do Google Tradutor. Apesar da API não estar mais disponível para ser implementada em sites novos, nascente plugin continua oferecendo o recurso. Nós testamos e de indumento funciona. O plugin possui mais de 10 milénio instalações ativas e uma avaliação de 4.5 (de 5) no diretório do WordPress.
O Google Website Translator traduz involuntariamente todos os elementos presentes na página, mas a edição de traduções está disponível somente na versão paga. Está entre os plugins de tradução mais rápidos e fáceis de configurar, no entanto, deixa a desejar em aspectos mais avançados.
Prós:
- Instalação fácil e rápida;
- Plugin ligeiro e simples de configurar;
- É gratuito.
Contras:
- Configurações de SEO limitadas e somente na versão paga;
- Poucas opções de customização.
Preço:
O plugin possui uma versão gratuita contendo recursos limitados. A versão paga consiste em uma licença vitalícia (paga somente uma vez) de US$ 50.
Visitar plugin
8. Loco Translate

O Loco Translate é um plugin de tradução com um propósito dissemelhante dos demais apresentados até cá: ele foi criado com o objetivo de transcrever temas e plugins. Ou seja: ele não pode ser usado para tradução do teor de um site, porquê posts e páginas. Dito isso, o Loco Translate possui mais de 1 milhão de instalações ativas, com avaliação de 4.9 (de 5) no diretório de plugins do WordPress. Ele é o melhor plugin de tradução para WordPress no quesito temas e plugins.
Seu funcionamento é fundamentado na geração e manipulação de arquivos de tradução nos formatos PO ou POT. Estes formatos são amplamente usados para a tradução do próprio WordPress e também de temas e plugins. No entanto, a edição deste tipo de registo geralmente demanda o uso de recursos externos, porquê programas específicos. O Loco Translate elimina essa premência e permite a tradução de temas e plugins diretamente no pintura do WordPress.
Prós:
- Tradução amigável, que utiliza o próprio pintura de edição do WordPress;
- Permite gerar, editar, importar e exportar arquivos de tradução no formato PO;
- Voltado para a tradução de temas e plugins.
Contras:
- A modalidade gratuita é limitada em número de traduções (2 milénio);
- Não traduz o teor de posts e páginas.
Preço:
Gratuito para até 2 milénio traduções (trechos, não palavras). Os planos pagos começam em US$ 5,95 por mês.
Visitar Loco Translate
Enfim, qual é o melhor plugin de tradução para WordPress?
Porquê vimos, encontrar o melhor plugins de tradução para WordPress é uma tarefa que deve levar em conta a finalidade, o orçamento e as características particulares de cada projeto.
Para aqueles que buscam uma solução que armazena as traduções externamente (porquê um serviço), os melhores plugins de tradução para WordPress são o Weglot e o GTranslate. Nestes plugins, paga-se uma assinatura mensal para manter o serviço funcionando em servidores externos.
Para aqueles que procuram opções mais robustas, com diversas funcionalidades e com o teor armazenado no próprio site, o WPML e o Polylang são ótimas alternativas. Tratam-se de plugins muito desenvolvidos e que acompanharam a evolução do WordPress.
Já para os que procuram um plugin gratuito, fácil de usar e com tradução automática, o Google Website Translator é uma boa pedida.
Se a premência é obter customizações maiores entre os idiomas, porquê modificar a URL das páginas e a aspecto, o MultilingualPress é a solução, pois utiliza o modo Multisite do WordPress e cria uma instalação para cada linguagem.
Por término, se o seu objetivo é exclusivamente transcrever um tema ou plugin, um pouco muito buscado por desenvolvedores, o Loco Translate é a opção indicada.
Vale lembrar que cada projeto possui características únicas e a recomendação do melhor plugin de tradução para WordPress pode discrepar das apresentadas cá em alguns casos. Ainda assim, espero ter conseguido fornecer boas opções para aqueles que desejam invadir o mundo através de um site WordPress multi-linguagem. 🙂
Ficou com alguma incerteza? Deixe um glosa e farei o provável para ajudá-lo(a)!